欢迎来到五星直播,今日还有516场体育赛事直播,敬请观看。

疯狂猜图人物足球明星(怎么看足球谁开球)

发布时间:

2023年08月08日 14:15

类型:

资讯

来源 :

本文目录

  1. 怎么看足球谁开球
  2. 一个鞋子一个山峰猜人名
  3. 大家是如何猜平局的在足球竞猜中
  4. 猜足球球星(4)
  5. 有哪些足球明星最初的中文译名和现在不一样

怎么看足球谁开球

通过看足球谁开球,开场前双方队长通过主裁执硬币猜正反决定。猜对者可以选择挑边的权利或者先开球的权利。如选择了挑边的权利,开球权就归对方所有。下半场开球权归己方。

如选择了先开球的权利,则对方就有挑边的权利。

上半场是抛硬币,猜正反。猜对了,就有机会开球,也可以选场地。下半场,球权交给另一只球队。

上半场是抛硬币,猜正反。猜对了,就有机会开球,也可以选场地。

一个鞋子一个山峰猜人名

谢廷峰,鞋子的“鞋”字可以作为“谢”的读音,山峰当然是非常挺拔的,所以一个鞋子一个山峰可以猜成“谢廷峰”,是一名非常出名的明星。

大家是如何猜平局的在足球竞猜中

当然不一样,让平表示让球后结果平局,比如曼联VS埃弗顿,曼联让一球,全场比分2:1,则竞猜让球为平局。

猜足球球星(4)

答:第一个C罗

第二个贝尔(庆祝动作学迪玛利亚的)

第三个埃里克森

第四个格列兹曼(看发型像)

有哪些足球明星最初的中文译名和现在不一样

一般来说,外国的足球明星都会有一个官方的统一的中文译名,如Messi叫梅西,C.Ronaldo叫C罗。但是很多球星在成名之前并没有统一的中文译名,即使是官方媒体使用的中文译名也与后来的名字不一样。

这样的例子比我们想象的还要多,不过可能只有老球迷才知道:

梅西:麦西

2004年,初出茅庐的梅西跟随巴萨来中国打商业比赛,那是他第一次出现在中国媒体的视野里。那时的梅西还没有什么名气,中国媒体在看到他的英文名之后,将其翻译成了“麦西”。

实际上,“麦西”与梅西名字的英文发音更像,不知道后来为什么中国官方媒体又把他的名字改为“梅西”。

C罗:小小罗

C罗以前的中文译名我们应该都很熟悉了,正是“小小罗”,那是因为当时国际足坛已经有两位罗纳尔多,年龄最小的C罗就按照大罗、小罗的排序被翻译成了小小罗。

后来,小小罗名气越来越大,中国媒体可能觉得“小小罗”这个名字不够大气,于是改叫“C罗”。

现在大罗和小罗早已退役,实际上现在大部分国外媒体都将C罗的名字直接翻译成罗纳尔多了,但是中国媒体仍习惯称呼其为C罗。

克洛泽:克劳斯

世界杯金靴王、德国传奇前锋克洛泽(Klose)成名于2002年世界杯,那时,大部分的中国媒体将其翻译成“克劳斯”,这是按照他名字的英文发音翻译的。

不过,当时央视的著名足球解说员黄健翔就指出,按照德语发音,克劳斯其实翻译成“克洛泽”更准确。后来,各大媒体按照黄健翔的建议,将克劳斯的名字翻译成更准确的“克洛泽”。

阿扎尔:哈扎德

阿扎尔(Hazard)的情况和克洛泽相似,他名气还没有那么大的时候,很多中国媒体按照他名字的英文发音将其翻译成“哈扎德”。

阿扎尔是比利时人,不过他出生在法语区。后来中国媒体为了让译名更准确,按照法语的发音把Hazard翻译成“阿扎尔”。

哈维:夏维

同样情形的还有前巴萨球星哈维(Xavier)。年轻的哈维参加世青赛时,中国的解说员把他翻译成“夏维”,到后来才按照西语发音翻译成“哈维”。

因扎吉:英扎吉

米兰的“九爷”因扎吉(FilippoInzaghi)是很多老球迷的偶像,不知道大家是否记得很多中国媒体最初把他翻译成“英扎吉”。其实“英扎吉”和“因扎吉”区别不大,只是后来都统一成更顺口的“因扎吉”了。

除了以上外,还有很多球星的中文译名都发生过变化,欢迎大家留言补充。

相关球队 
  • 视频集锦

  • 足球录像

  • 回放片段